Uskoisitko, että kaikki eivät tiedä, että portugali on virallinen kieli? Portugali ? Jotkut ajattelevat, että täällä puhutaan espanjaa, ja vaikka molemmilla kielillä on monia samoja sanoja, Euroopan portugalin ääntäminen muistuttaa enemmän slaavilaista kieltä. Portugali täällä Euroopassa on toisinaan melko guturaalista, ja se on täynnä huimausääniä. Eräs ystävämme kommentoi, että hän nautti kauniiden naisten katselusta paikallisilta uutiskanavilla, mutta oli hieman yllättynyt, kun he alkoivat sylkeä kameraan.
Toisin kuin espanjaa, jota puhutaan suu auki laulavalla tavalla, portugalia puhutaan kapeilla, suljetuilla huulilla. Pitämällä suun lähes kiinni tai pysyvässä hymyasennossa helpottaa tarvittavien nenääänien saamista niin yleisiin täällä. Ensimmäinen portugalilainen opettajamme antoi meille tämän vinkin, ja seuraavana päivänä kun juttelin paikallisten kanssa kuntosalilla, tajusin sen olevan totta. Ystävällinen vastaanottovirkailija kuntosalin vastaanotossa osoitti leveää, valkoista hymyä ja hänen suljetun suunsa kautta tuli sanat ' Hei hyvää huomenta mitä kuuluu?' Aina kun sana päättyy kirjaimeen 'M', se tarkoittaa yksinkertaisesti, että se on nenäääni ja se lausutaan 'N'. Tämä lause tarkoittaa 'hei, hyvää huomenta, onko kaikki hyvin?'
Portugalin ja espanjan sanavarasto on 89 %, ja kirjoitettu sana on melko samanlainen, mikä sai mieheni Clyden ja minut hurmioitumaan, kun aloimme oppia kieltä. Asuttuaan Panama viiden vuoden ajan meillä oli espanjan kielitaito, joka varmasti auttaisi meitä oppimaan portugalia, tai niin luulimme. Lauseet kuten '¿ mitä kuuluu ?” ilmaistaan yleisesti ympäri planeettaa ja tarkoittavat yksinkertaisesti 'kuinka voit?' Espanjan kielessä ääntäminen kuulostaa aivan kuten sanat on kirjoitettu. Mutta portugalin kielessä vokaalit niellään yleensä, kuten he sitä kutsuvat, ja kirjain 'o' lausutaan 'oooo', jolloin lause kuulostaa enemmän 'cooomsta'. Mutta kun aloimme oppia Euroopan portugalin sääntöjä, joka muuten on paljon erilainen kuin brasilialainen vastine, kieli alkoi tuntua järkevältä – olemme kuitenkin kaukana sujuvasta ja meillä on vielä paljon opittavaa, varsinkin kun se tulee ymmärtämään, mitä meille sanotaan.
Tietenkin suurin haaste englanninkielisille, jotka yrittävät oppia mitä tahansa romanttista kieltä, on käsitys verbien konjugoinnista. Jokaisella portugalin verbillä on kuusi erilaista konjugaatiota eri päätteillä, mutta niille meistä, jotka ovat opiskelleet toista kieltä, idea on periaatteessa sama.
Portugalia puhuu 240 miljoonaa ihmistä ympäri maailmaa, mutta yllättäen vain 5 % portugalin kieltä puhuvista asua Portugalissa !
On olemassa väärä käsitys, että kieltä puhutaan vain Portugalissa ja Brasiliassa, mutta itse asiassa sitä puhutaan myös Mosambikissa, Angolassa, Guinea-Bissaussa, Itä-Timorissa, Päiväntasaajan Guineassa, Kap Verdessä, São Toméssa ja Principessa. Portugali on jopa Kiinan rannikon edustalla sijaitsevan Kiinan autonomisen alueen Macaon virallinen kieli, koska se oli portugalilaisten hallinnassa vuoteen 1999 asti.
Portugali on kuudenneksi yleisin kieli planeetalla, ja siitä voi tulla kansainvälinen viestintäkieli UNESCOn mukaan.
Jopa Yhdysvalloissa on yli 1,2 miljoonaa portugalin kieltä äidinkielenään puhuvaa henkilöä, jotka sijaitsevat pääasiassa Providencessa, Rhode Islandissa, Bostonissa, Massachusettsissa ja New Yorkin ja New Jerseyn kolmen osavaltion alueella. Varttuessani New Jerseyssä minulla ei ollut aavistustakaan, että ympärilläni oli portugalin puhujia, enkä tajunnut, että aikuisena eläisin heidän keskuudessaan ja yrittäisin oppia heidän kieltään.
Portugaliin on vaikuttanut voimakkaasti arabia, joka oli aikoinaan sekä Portugalin että Portugalin virallinen kieli Espanja 800-luvulla, kun Pohjois-Afrikan ja Lähi-idän islamilaiset maurit hallitsivat molempia maita. 1200-luvun Reconquistan aikana Portugali sai jälleen vallan ja kieli alkoi muuttua. Mutta vielä nykyäänkin monet portugalin kielessä käytetyt sanat ovat peräisin arabiasta, mukaan lukien tyyny (tyyny), oliivi- (oliivi) ja pullo (pullo).
Alun perin portugalilaiset aakkoset eivät sisältäneet kirjaimia K, Y ja W. Aina kun K-kirjainta tarvittiin, sen tilalla käytettiin kirjaimia 'QU'. Sana, kuten 'kilogramma', kirjoitetaan nimellä 'quilograma'. Kirjaimet Y ja W löytyivät vain vieraista sanoista, eivätkä ne osa koko kieltä. Mutta vuonna 2009 portugalinkieliset maat ympäri maailmaa allekirjoittivat 'ortografisen sopimuksen', joka standardoi oikeinkirjoituksen ja lisäsi ylimääräisiä kirjaimia.
Minkä tahansa kielen oppiminen on haastavaa ja vaatii opiskeluaikaa, toistoa ja paljon vaivaa, varsinkin niille meistä, jotka ovat iäkkäitä. Olin aina kuullut väitteitä, joiden mukaan tarvittiin vain siirtyä sinne, missä kieltä puhuttiin, ja melkein kuin taikuutta se tunkeutuisi aivoihin. Mutta valitettavasti, kun olin täysin uppoutunut espanjankieliseen maahan viiden vuoden ajan ja nyt Portugalin maassa, aivoni eivät ymmärtäneet viestiä. Joka aamu herään toiveikkaana ja odotan, että avaan suuni ja vuodatan sanat sujuvasti portugaliksi, mutta sitä ei ole vielä tapahtunut.
Tarjolla on useita vaihtoehtoja eurooppalaisen portugalin opiskeluun ryhmä- tai yksityistunneilla, verkko-ohjelmien avulla tai ilmoittautumalla paikallisiin yliopistoihin. Portugalin hallitus jopa tarjoaa vain ulkomaalaisille tarkoitettuja ilmaisia oppitunteja, jotka järjestetään lukuvuoden yhteydessä ja jotka esitetään luokkahuoneessa. Yksi kielen oppimisen monista eduista on se, että voi hakea kansalaisuutta ja saada eurooppalaisen passin edut (olettu täällä viisi yhtäjaksoista vuotta ja läpäissyt vaaditun kielikokeen).